notification icon
Ne maradj le semmiről! Iratkozz fel értesítéseinkre!

Negatív jelzővel illetik a szlovák szlengszótárban a magyart

hirdetes

Magyar, jelentése hülye, buta – A szlovák szlengszótár szerint

B. Á.
hirdetes

Iratkozz fel Te is Youtube csatornánkra, kattints az alábbi YOUTUBE ikonra! 

 

 

 

A magyar, mint buta

A magyarosítás visszafelé sült el

A cél az volt, hogy a nem magyar nemzetiségű országokban is tanuljon mindenki magyarul, ezért magyar nyelven oktató iskolákat létesítettek, és törvényben rendeleték el, hogy a hivatalos használatban minden helynevet magyar változatában kell használni. A falvakban élő szlovákok, szerbek, románok azonban nem asszimilálódtak, sok esetben inkább ők asszimilálták környezetüket, csak a városokban volt megfigyelhető a magyar nyelv térnyerése.

 

Az 1890-es évektől törvényben biztosították a nyelvhasználati jogokat, amiket egyre több esetben sértettek meg, az ezt szóvá tevőket gyakran perbe fogták, az iskolapolitikában pedig a magyar nyelv terjesztése lett a fő cél. Ez nem volt jó megoldás, és ha azt nézzük, hogy ezt a gondolkodást az utódállamok is átvették (csak jóval erőszakosabb módon alkalmazták), megállapíthatjuk, hogy rosszabb megoldás nem is létezett. 

hirdetes

 

Utálják a magyarokat

Ez tény, de mi az oka? Nézhetjük a történelmi tényeket, sérelmeket, viszont azt lehet megállapítani, hogy nem ezért utálják a szlovákok a magyarokat, hanem azért, mert még manapság is jelentős számban élnek magyarok Szlovákiában. A magyarok pedig azért nem szeretik a szlovákokat, mert 1919-ben olyan területeket is megkaptak, amikhez semmi joguk sem volt, etnikai alapon jóval kisebb terület illette volna őket, ennek ellenére ők ellenségesebbek velünk, nem pedig fordítva. Erről tanúskodik a szlovák szlengszótár is.

 

A szlovák szlegnszótár

A prágai Maxdorf kiadó jóvoltából jelent meg Peter Oravec szlovák szlengszótára, amiben szerepel a magyar szó is, mégpedig ekképpen: 

Mad’ar – (pejoratív) jelentése szerint buta, hülye, értetlen ember, akivel nem lehet szót érteni,

Mad’arón – (pejoratív) jelentése szerint elmagyarosított, magyar gyökerekkel nem rendelkező egyén, elmagyarosított nem magyar személy. 

 

Erről a szlengszótárról úgy fogalmazott Daniel Hevier, hogy ez a szótár a nemzeti önbecsülés jele, értékes impulzust jelent a hivatalos lexikográfia számára is. A szlovák szlengben valóban ilyen jelentése van a magyar szónak, azért akkor is kérdéses, hogyan adható ki ilyen szótár.

hirdetes

Ha tetszett ez a cikk, oszd meg ismerőseiddel, kattints ide:

MEGOSZTÁS MEGOSZTÁS MEGOSZTÁS MEGOSZTÁS

Ezek is érdekelhetnek

hirdetes
További cikkek ebben a témában
Ennyien olvasták az oldalt ebben a hónapban:
192 321
ENNYIEN OLVASTÁK AZ OLDALT
2020. JANUÁR 1. ÓTA:
386 523
Közösség

Szótár

Baranya megye

Baranya megye országunk déli, dél-nyugati csücskében található. Délről Horvátország... Tovább

Üvegtigris

Az Üvegtigris egy 2001-ben bemutatott magyar filmvígjáték,... Tovább

Tovább a lexikonra

Hasznos volt számodra ez a cikk?

Mondd el mennyire!

Szavazatok száma: 1

Átlagos értékelés: 4.0

Érdekességek Hírek Külföld Magyar